Говорим на хакасском языке. Хакас тілі / Тадар тілі
Хака́сский язы́к относится к хакасско-алтайской группе восточной ветви тюркских языков. По расчётам лингвистов, хакасский язык сформировался, не менее 1200 лет — путём контакта тюркской речи с местными нетюркскими языками. Первыми письменными свидетельствами зарождения хакасской письменности являются орхоно-енисейские памятники. По мнению ученых, древнехакасская (енисейская) руническая письменность возникла в VII веке; параллельно енисейской существовала так называемая орхонская письменность древних тюрков Центральной Азии. Памятники енисейской письменности были обнаружены на берегу Енисея в 1721 году Д. Г. Мессершмидтом, а в 1893 году датский ученый В. Томсен нашел ключ к прочтению рунических текстов.
Именно в енисейских рунических надписях встречаются местные отклонения от общетюркских литературных норм той эпохи. Таковы, например, начало слов со звуком [м] вместо [б] и произношение [з] вместо [д]: мен вместо бен («я»), азах вместо адак («нога»). Эти особенности характерны и для современного хакасского языка. Речь, высеченная на камнях 1200-летней давности, говорит о том, что в то время здесь звучал прахакасский, а не общетюркский язык. В XIII веке, после нашествия Чингисхана и монгольского завоевания, древняя письменность была утрачена.
Хакасский язык, как и другие тюркские языки, является агглютинативным, то есть формы слова образуются с помощью «приклеивания» различных формантов, каждый из которых несет только одно значение. Например, слово палаларыма («моим детям») состоит из основы пала («ребенок») и аффиксов лар (множественное число), ым («мои») и а (дательный падеж). В менталитете у хакасов уважительное отношение к будущему времени: о предстоящих событиях или действиях не говорят категорично и стараются выражаться как можно осторожнее. Уважение к будущему: «великое слово». Вот только некоторые простые формы:
Ол килче — «Он идет»
Ол киледір — «Он (обычно) идет»
Ол кили (р) — «Он идет» (я его вижу)
Ол килген — «Он пришел»
Ол килді — «Он (недавно) пришел»
Ол килҷең — «Он (обычно) приходил»
Ол килчеткен — «Он шел (в тот момент)»
Ол килтір — «(Оказывается), он пришел»
Ол килгелек — «Он еще не пришел»
Ол килер — «Он придет»
Современный хакасский язык является результатом исторической консолидации племенных языков: качинского, сагайского, кызыльского, шорского, койбальского, бельтырского. Следы этих языков прослеживаются в хакасских диалектах, которые сохранили соответствующие названия. Однако в языковом отношении бельтыры и койбалы утратили многие специфические особенности, и их диалекты слились с соседними крупными диалектами: бельтырский — с сагайским, а койбальский — с качинским.
Диалекты хакасского языка:
сагайский
качинский
кызыльский
шорский.
Язык хакасов проживающего в основном в долинах рек Енисей и Абакан, делится на шипящие и свистящие диалекты — их носители не всегда могут понять друг друга даже в такой незамысловатой ситуации, как чаепитие. Например, когда носитель шорского диалекта говорит, что «автобус сломался» (талал парған), то сагайцы недоумевают: как автобус может порваться (талал парған)? Дело в том, что у шорцев талал парған имеет более широкое значение, чем у сагайцев. Другой пример: если качинец, оказавшись среди носителей других диалектов, попросит «срыгнуть ему чай» (чей хус пир), то на самом деле имеется в виду «налить чай» (чей ур пир в литературном хакасском). Неправильно друг друга понять могут и представители разных говоров. Так, например, когда сообщают, что твой друг «ушел домой» (арғызың наныбысхан), одни поймут, что друг ушел, а другие — что друг умер.
Диалог на Хакасском языке.
— Изен! — Здравствуй
— Изенӧк! — Привет!
— Хазығыңар хайди? — Как здоровье?
— Алғыс, хазығох чӧрчебiс. — Спасибо, здоровье нормальное.
— Син ниме итчезiң? — Ты что делаешь?
— Харындазымнаң хада машинабысты тыхтапчабыс. Ол ӱр нимеске нанӌызынзар парыбысты. — Вместе с братом ремонтируем машину. Он ненадолго ушёл к своему другу.
— Машиналарың хайди полаған? — Что случилось с машиной?
— Парчатхан туста тегiлегi тизiлгенiнеңер, ол прай унал парған. — На ходу колесо спустило, и из-за этого она вся развалилась.
— Полызығ кирек пе? — Помощь нужна?
— Алғыс, амды кирек тее чох полар, тыхтап таа алдыбыс. — Спасибо, сейчас уже не нужно, почти отремонтировали.
— Че андағда мин парим. Анымӌох. — Ну, тогда я пойду. До свидания.
— До свидания. — Анымӌох.
https://postnauka.ru/longreads/155745